小橘子的英语笔记

宝可梦小公子

首页 >> 小橘子的英语笔记 >> 小橘子的英语笔记最新章节(目录)
大家在看万妖国快穿:好孕爆棚,帝王掌中宝我带超市穿荒年,娇养美强惨战王新婚夜,我的老公换人了!秦尘神道帝尊免费阅读全文小马宝莉开局成反派AKM:和队长恋爱后,我一打三大佬的非凡日常柯学喵喵立大功小人物的神级抽奖系统
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 好看的其他类型小说

SEED 小橘子要当种子选手

上一章目录下一章阅读记录

第54章 SEEd 小橘子要当种子选手

Life for britons in care homes is still full of restrictions

campaigners argue that residents need more human contact.

No group suffered more during the pandemic than care-home residents.

Figures for England produced by the office for National Statistics show that just over 45,000 residents have died after contracting covid-19 since the pandemic took hold in march 2020.

A group that prises fewer than one in every 100 people bore more than one in four covid deaths.

they also suffered disproportionately from measures designed to protect them and the wider public from covid-19. Residents have regularly been prevented from seeing family and friends for weeks or months at a time. many of the victims died alone.

在这场疫情中,没有哪个群体比看护中心里的人遭受更多痛苦。国家统计局为英格兰统计的数字显示,自2020年3月疫情以来,有超过名看护中心居民在感染了新冠后死亡。这一群体占总人口的比例不到百分之一,但因新冠造成的死亡人数占的比例超过了四分之一。他们还很大程度上遭受了防疫措施带来的过度伤害,这些措施本来旨在保护他们和其他公众免受疫情影响。看护中心老人经常被阻止与家人和朋友见面,时间长达数周或数月。许多受害者都孤独死亡。

听读障碍的单词:

1、residents 居民

2、figures 数字

3、disproportionately

the government has already been taken to task for the death toll.

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic, seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

the government

failed to take into account the highly relevant consideration of the risk to elderly and vulnerable residents from asymptomatic transmission

the justices wrote. deaths from covid-19 have eased as vaccination rates have climbed.

but the issue of restrictions has not gone away.

As britain was opening back up in January, Sajid Javid, the health secretary, said care homes should

do everything they can to bring visitors back.

the government scrapped its guidance for homes entirely in April. but in many cases restrictions blocking residents from human contact remain.

there are still rolling lockdowns in some care homes,blanket visiting bans in some hospital wards says Julia Jones of John's campaign, which advocates on behalf of people with dementia.

政府已经因为死亡人数过多而被追究责任。高等法院在4月27日裁定,在疫情早期,将无症状的病人从医院转移到护理院,使感染迅速蔓延,是不合法的。大法官写道,政府“没有考虑到高度相关的因素,即无症状传播对老年和脆弱居民的风险“。随着疫苗接种率的攀升,由新冠造成的死亡有所减少。但限制的问题并没有消失。当英国在1月份重新开放时,卫生部长萨吉德-贾维德(Sajid Javid)说,护理院应该“尽其所能“让访客回来。政府在4月完全取消了对护理院的管制。但在许多情况下,阻止居民与人接触的限制仍然存在。代表老年痴呆患者权益的“约翰运动”(John's campaign)里的朱莉娅-琼斯(Julia Jones)说,“一些护理院仍在实行轮流式封锁,一些医院的病房则全面禁止探视“。

没听出来的单词:

rolling lockdowns

asymptomatic transmission 无症状感染者

高频错误单词:asymptomatic

scrapped

advocates

反复卡壳读不通顺的句子:

on April 27th the high court ruled that the transfer of asymptomatic patients from hospitals into care homes in the early days of the pandemic,seeding infections that then spread rapidly, was unlawful.

积累一个单词 Seed 种子

喜欢小橘子的英语笔记请大家收藏:(m.shuzongxs.com)小橘子的英语笔记书纵小说更新速度全网最快。

上一章目录下一章存书签
站内强推剑道初心我在初唐吃软饭文娱:奶爸幕后天王大佬的非凡日常风云火麒麟潜龙在渊二十年,开局陆地神仙炼婴世界再次毁灭后,我成为了漂流者逆天战神战双:我将拯救一切重生后太子妃黑化了阴影鬼眼大院疯批美人又纯又撩叶凌天李雨欣混沌剑神内将军府嫡女,为妾了?十级文明都市最强保镖重生之魔教教主新血恋永恒
经典收藏徐徐图她森久和慕雪的美食地图婚后老公早亲亲,不给亲就闹!长生修炼从娶妻改命开始英雄寻忆刀剑神域怪猎,末日风林山火渣妹怀孕逼宫,我发疯创飞全家梦幻西游:吾有一剑,名曰擒龙告别我们被逼替嫁,文工团大美人去随军啦神兽崽崽下凡啦,不许rua毛哈综影视之拆cp我很专业斩霜索王妃游街惨死后,全家后悔求原谅农门长姐有医术,种田养家猛如虎盗墓:我来自末世妖妃在西周努力那些年制度爱在手心里病态枷锁
最近更新被渣爹抛弃?我靠兽语带飞祖国她在星际成了万人迷娇娇庶妃软又媚,侯爷失宠求名位随母改嫁后,我成整个家属院团宠掏空家产后,糙汉他冷脸洗床单老祖宗三岁半,片场捉鬼引爆热搜快穿之超强反派他又奶又娇八零:换嫁小渔村,我成全家团宠快穿之拯救黑化boss全系魔法师:逆天五小姐囊中妖敲骨吸髓?重生另选家人宠我如宝重生嫡女不好惹,她又娇又飒绑定渣女系统后,前任大佬抢疯了重生归来我靠祖传编艺发家了暗潮无间流放后,我靠种田名动天下重生团宠:渣渣们都知错了男神的花式撩法我在美食副本篡位当BOSS囤货
小橘子的英语笔记 宝可梦小公子 - 小橘子的英语笔记txt下载 - 小橘子的英语笔记最新章节 - 小橘子的英语笔记全文阅读 - 好看的其他类型小说